En Pantuflas
En podcast av En Pantuflas
208 Avsnitt
-
147 – Interpretación en el ámbito educativo - Mireya Pérez
Publicerades: 2021-04-02 -
146 - Archiletras - Arsenio Escolar
Publicerades: 2021-03-24 -
145 - Contratos de traducción - Paula Arturo
Publicerades: 2021-03-11 -
144 - Traducir el quichua - Gabriel Torem
Publicerades: 2021-03-03 -
143 – Localización en LinkedIn - Georgina Terán Manrique
Publicerades: 2021-02-25 -
142 - La importancia del lenguaje claro - Romina Marazzato Sparano
Publicerades: 2021-02-17 -
141 – Traducción automática, ¿enemiga o aliada? - Rubén de la Fuente
Publicerades: 2021-02-09 -
140 – Comunidades Indígenas en Liderazgo (CIELO) - Odilia Romero
Publicerades: 2021-02-02 -
139 – Personajes no binarios en literatura - Lihit Velázquez
Publicerades: 2021-01-27 -
138 - Capacitación en ProZ.com - Paul Urwin
Publicerades: 2021-01-19 -
ESPECIAL “BRINDIS PANTUFLERO”
Publicerades: 2020-12-31 -
137 - El SEO y la traducción - David García
Publicerades: 2020-12-22 -
136 - Traducción a la vista - Débora Farji Haguet
Publicerades: 2020-12-15 -
135 - Cosnautas - José Antonio de la Riva Fort
Publicerades: 2020-12-08 -
134 - La transcreación multilingüe de Harry Potter - Claudio Mastrangelo
Publicerades: 2020-12-01 -
133 – Traducción agrícola y ambiental - Soledad Agüero
Publicerades: 2020-11-24 -
132 – Su Alteza, el Intérprete - Ewandro Magalhães
Publicerades: 2020-11-17 -
131 - Literatura de Corea para el mundo - Nicolás Braessas
Publicerades: 2020-11-10 -
130 – Interpretar en un hospital pediátrico - Noemi Szoychen
Publicerades: 2020-11-03 -
129 - Defender la profesión - Lorena Ortiz Schneider
Publicerades: 2020-10-27
En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.
