En Pantuflas
En podcast av En Pantuflas
208 Avsnitt
-
108 - Un traductor en el Banco Mundial - Julio Bravo
Publicerades: 2020-06-02 -
107 - Traducción literaria en Argentina - Lucila Cordone
Publicerades: 2020-05-26 -
106 - How to Succeed as a Freelance Translator - Corinne McKay
Publicerades: 2020-05-19 -
105 - Traducir del coreano - Gino J. Lee
Publicerades: 2020-05-12 -
104 - Pasión por el teatro - Catherine Boyle
Publicerades: 2020-05-05 -
103 - La pandemia y la traducción - Gloria Rivera Baldassari
Publicerades: 2020-04-28 -
102 – De chinelos - Sonia Rodríguez Mella
Publicerades: 2020-04-20 -
101 – memoQ, nuestro amigo fiel - Sandra Paulini
Publicerades: 2020-04-13 -
100 - #TraductoresSinLímites - Daniel Aparicio, María Eugenia Torres y Andrea Vargas Achutegui
Publicerades: 2020-03-02 -
99 - #FixAB5 - Aimee Benavides
Publicerades: 2020-02-17 -
98 – Adaptación de canciones de Disney - María Ovelar
Publicerades: 2020-02-03 -
97 – La importancia de la formación continua - Covadonga Soto
Publicerades: 2020-01-27 -
96 - ¿Qué es el DTP? - Adriana Carbajal
Publicerades: 2020-01-21 -
95 – Variedad de escenarios para el intérprete - Jesús Ernesto Jimenez
Publicerades: 2020-01-16 -
94 - Traducir en la ONU - Juan Manuel Predreyra
Publicerades: 2020-01-07 -
93 – La salud mental de los lingüistas - Flor Montero
Publicerades: 2019-12-31 -
92 – Organización Mexicana de Traductores - Hannah Breckner
Publicerades: 2019-12-24 -
91 – Involucrarse: un deber colectivo - Christina Green
Publicerades: 2019-12-18 -
90 - Deadpool 2 y su traducción para doblaje - Pablo Fernández Moriano
Publicerades: 2019-12-10 -
89 - La posedición y nuestra ventaja competitiva - Lorena Baudo
Publicerades: 2019-12-03
En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.
