57 Avsnitt

  1. Bad day in the booth? How to 'let go' of mistakes

    Publicerades: 2023-05-29
  2. Improving formal register in a B language, part 3 (activation)

    Publicerades: 2023-05-22
  3. Rusty retour? How to refresh your work > B

    Publicerades: 2023-05-15
  4. Exercises to improve formal register in a B language, part 2 (vocabulary-building)

    Publicerades: 2023-05-08
  5. Salami technique vs short décalage in retour

    Publicerades: 2023-05-01
  6. Using generic terms to improve your retour

    Publicerades: 2023-04-24
  7. Exercises for improving your formal register in a B language (pt 1, awareness-raising)

    Publicerades: 2023-04-17
  8. How to be clearer in simultaneous

    Publicerades: 2023-04-10
  9. You say tomato...American English vs British English terms that could confuse (or amuse)

    Publicerades: 2023-04-03
  10. Tips for avoiding procrastination

    Publicerades: 2023-03-27
  11. Being concise in simultaneous

    Publicerades: 2023-03-20
  12. Neglected sim? How to refresh your simultaneous interpreting skills

    Publicerades: 2023-03-13
  13. What can you drop when doing consec?

    Publicerades: 2023-03-06
  14. Co-working, discipline, and procrastination

    Publicerades: 2023-02-27
  15. Improve your performance in the booth by reframing stress

    Publicerades: 2023-02-20
  16. Rusty consecutive? How to refresh your note-taking skills

    Publicerades: 2023-02-11
  17. My 3 biggest mistakes as an interpreter

    Publicerades: 2023-01-31

3 / 3

A podcast to help spoken language conference interpreters or public service interpreters stand out in a competitive market by improving their skills, mindset, and marketing.

Visit the podcast's native language site