674 Avsnitt

  1. 574 rukoo 01 al-haqqa - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-22
  2. 573 al-haqqa(intro) - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-22
  3. 572 rukoo 02 al-qalam - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-21
  4. 571 rukoo 01 al-qalam - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-21
  5. 570 al-qalam(intro) - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-21
  6. 569 rukoo 02 al-mulk - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-20
  7. 568 rukoo 01 al-mulk - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-20
  8. 567 al-mulk(intro) - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-20
  9. 566 rukoo 02 at-tehreem - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-19
  10. 565 rukoo 01 at-tehreem - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-19
  11. 564 at-tehreem(intro) - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-19
  12. 563 rukoo 02 at-talaq - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-18
  13. 562 rukoo 01 at-talaq - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-18
  14. 561 at-talaq(intro) - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-18
  15. 560 rukoo 02 at-taghabun - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-17
  16. 559 rukoo 01 at-taghabun - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-17
  17. 558 at-taghabun(intro) - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-17
  18. 557 rukoo 02 al-munafiqoon - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-16
  19. 556 rukoo 01 al-munafiqoon - Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-16
  20. 555 al-munafiqoon(intro)- Tafheem ul Quran in Urdu

    Publicerades: 2020-07-16

6 / 34

تفہیم القرآن قرآن مجید کی تفسیر بقلم ابو الاعلی مودودی ہے۔ قرآن مجید کے ترجمہ و تفسیر پر اُردو زبان میں اتنا کام ہو چکا تھا کہ مولانا مودودی رحمتہ اللہ علیہ نے صرف برکت اور سعادت کے لیے تفہیم القرآن تحریر نہیں کیا بلکہ انکا حقیقی مقصد یہ تھا کہ عام تعلیم یافتہ لوگوں تک روحِ قرآن اور اس کتابِ عظیم کا حقیقی مدعا پہنچ سکے۔ اس کے لیے انہوں نے لفظی ترجمہ کی بجائے آزاد ترجمانی کا طریقہ اختیار کیا تاکہ ادب کی تند وتیز اسپرٹ جو قرآن کی اصل عربی عبارت میں بھری ہوئی ہے وہ متاثر نہ ہو کیونکہ یہی تو وہ چیز ہے جوسنگ دل سے سنگ دل آدمی کا دل بھی پگھلا دیتی ہے