Brandi Bates ne invită să Citim Împreună Benzi Desenate

Radio UZPR - En podcast av Radio UZPR

Podcast artwork

Traducerea interviului: DMC: Lumea este cu adevărat mică pentru că avem Statele Unite ale Americii chiar aici, în România, într-un loc frumos, pe Valea Jiului, nu? BB: Da, așa este! DMC: Anul acesta sărbătorim Ziua Cititului Împreună, dar acum vrem să aflăm de ce această idee aici, în România? BB: Sigur, Mădălina, mulțumesc de invitație. Sunt Brandi Bates din SUA și locuiesc în frumosul oraș Lupeni în Valea Jiului. Sunt aici din 1999. Am început o bibliotecă aici, în Lupeni, pentru că nu exista una. Am avut prieteni care mă priveau citind cu voce tare copiilor mei când erau mici și erau curioși. S-au gândit: cum fac asta dacă nu am cărți? Vreau să fac și eu asta. Așa că am început o bibliotecă mică. Am început-o cu o cutie aici, în Lupeni, și am numit-o Bibioteca din loc în loc. Ne-am pus banii împreună și am început să cumpărăm cărți frumoase, cărți care iubesc copiii. Eu le numesc cărți care iubesc copiii. Nu orice carte iubește un copil. Și când ne adunam să împărtășim cărțile, rugam o mămică să le citească cu voce tare copiilor. Dar nu știau cum. Țineau pozele către ele, citeau foarte încet sau prea repede, iar copiii se plictiseau. Așa că am făcut o lecție foarte rapidă, cum să întorci cartea cu imaginile spre exterior, astfel încât să se vadă  în același timp când citești. Le-am spus să citească lent, cu intonație, tare și copiii au fost încântați. Nu voiau să fie altundeva. Erau îndrăgostiți de carte. Și așa am început la nivel local. Apoi m-am uitat mai departe în România, și nu am găsit foarte multe biblioteci sau profesori citind cu voce tare în acest mod atât de plăcut pentru copii, un mod pe care copiii îl adoră. Și așa, cu o mână de oameni minunați, autori, ilustratori, experți în alfabetizare, am început să facem echipă și am inițiat Citim Împreuna România, și ne-am lansat de Ziua Mondială a Citirii (7 februarie) în 2017. DMC: Nu cred că există bibliotecă sau școală care să nu știe despre aceasta zi aici în România, ceea ce este grozav. Iată-ne în 2024, aproape de aceasta zi și pentru acest an ai ales o temă în zi și subliniez acest lucru pentru că cei care au inițiat ziua nu au o temă. BB: Ziua nu este invenția mea, o organizatie în Statele Unite ale Americii, LIT World, a creat Ziua Cititutului cu Voce Tare. Prietena mea și expertă în alfabetizare, Maria Kovacs, m-a ajutat să-i dau numele ZICI, care este atât de atrăgător și care este prescurtarea de la Ziua Cititului Împreună. Și din 95 de participanți, biblioteci și școli în 2017, anul trecut am avut aproape 3000 de evenimente înregistrate în țară și aproape 7000 de profesori și bibliotecari pe pagina noastră de Facebook. Deci, da, a crescut. Și vreau doar să spun asta pentru că este important să o spun: la fel cum sărbătorim mamele noastre de Ziua Mamei, dar de fapt trebuie să sărbătorim mamele noastre în fiecare zi, tații, de asemenea, facem mult zgomot cu ZICI pentru a vorbi cu adevărat despre importanța și frumusețea și beneficiile citirii cu voce tare, copiilor. Este ceva ce trebuie făcut în fiecare zi timp de 20 de minute cel puțin, din momentul în care se naște copilul, în fiecare zi, și poate chiar și înainte, când este în burtă. Este ceva esențial pentru dezvoltarea unui copil. Am un membru al bibliotecii, Cezar, care vine la bibliotecă în fiecare săptămână și, de obicei, nu vrea să ia nici o carte. Se uită în jur la bibliotecă și probabil cărțile îi par ca niște obiecte neînsuflețite. Dar când citim cu voce tare, el este primul care se află în fața noastră, care ne întreabă dacă poate împrumuta cartea pe care tocmai am citit-o pentru că a prins viață …. și asta face citirea cu voce tare. Poate face o carte să prindă viață pentru un copil care altfel nu o vede vie, iar acest lucru este esențial pentru copiii de astăzi. DMC: Să subliniem faptul că ideea de a avea o temă a acestei zile, este a ta. BB: Da, asta este ideea mea. Fac asta din câteva motive. Unul, pentru a păstra ZICI proaspăt. Sunt voluntară, am pus în acest proiect multe ore

Visit the podcast's native language site