Murakami übersetzen
Kultur-Update - En podcast av Bayerischer Rundfunk

Kategorier:
Übersetzen kann ein explosives Geschäft sein - einst sprengte die deutsche Fassung eines Romans von Haruki Murakami das Literarische Quartett. Im kulturWelt-Gespräch Ursula Gräfe, die "Die Chroniken des Aufziehvogels" vorgelegt hat - die Neuübersetzung ist 250 Seiten länger als die Vorgängerversion. Außerdem: das neue Fado-Album "Mariza canta Amália" / "Mank" - ein Spielfilm erzählt die Entstehungsgeschichte von Citizen Kane / Irina Antonowa, die "Moskauer Hüterin der Beutekunst"