Przekłady teatralne. Co jest najważniejsze przy tłumaczeniach?

Goście Dwójki - En podcast av Polskie Radio S.A.

"Teatr nie mógłby zaistnieć na arenie międzynarodowej bez tłumaczek i tłumaczy, często mających też ekspercką wiedzę na temat kultury teatralnej obszaru językowego, w którym pracują" - czytamy we wstępie do publikacji zatytułowanej "Przewodnik po tłumaczeniach teatralnych".