Mona Kareem on Translation as Kidnapping

BULAQ | بولاق - En podcast av Ursula Lindsey and M Lynx Qualey

Mona Kareem's essay “Western Poets Kidnap Your Poems and Call Them Translations” lit up debates among translators and poets. In this episode Kareem talks about poetry, the power dynamics of translation, and the relationship of both to migration, exile, self-censorship, and publication. She also reads from her poetry, both in her own translation and in translation by poet @SaraFarag.Essays by Mona KareemWestern Poets Kidnap Your Poems and Call Them Translations Bidoon: A Cause and Its Literature Are Born  Mapping Exile: A Writer's Story of Growing Up Stateless in Post-Gulf War KuwaitSelf-translation Never LandsPoetry by Mona KareemEleven poems on Poetry International Three poems in The Brooklyn RailMore at Mona's website, monakareem.blogspot.com/search/label/PoetryAhmed Naji's essay Taming the Immigrant: Musings of a Writer in Exile  Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.